5月17日至18日,全国翻译教指委2025年工作会议暨全国翻译专业学位研究生教育2025年年会在山东济南召开。外国语言文化学院王英教授一行2人参会,王英在专题论坛上发言。

年会紧扣国家战略发展和国际传播需求,以“新时代高端翻译人才培养的使命与责任”为主题。中国外文局领导、全国翻译专业研究生教育指导委员会委员及专家委员会委员、全国翻译专业院校专家学者600余人齐聚泉城,共同探讨人工智能时代高等院校高端翻译人才培养的创新思路和有效举措。大会还举行了高端翻译人才培养联盟成立仪式,发布了《智能时代高端翻译人才培养济南共识》。


在“案例库建设与专业学位教育”分论坛上,王英作了《理工院校MTI学位点建设路径探索与反思》的发言。她系统介绍学校翻译硕士(MTI)专业学位点围绕国家翻译专业研究生教育发展要求,在优化人才培养方案、凸显办学特色和提升翻译人才培养质量等方面的实践路径,并对学位点建设目前面临的困境进行了反思。王英还以学校省级研究生专业学位《科技翻译》课程案例库建设项目为例,展示了我校MTI学位点以优质课程和省级课程案例库建设为抓手,在构建具有地方区域特色的专业学位课程群方面进行了积极探索,并取得了显著成果。

我校参会教师与教指委专家进行了交流,就我校MTI学位点的建设发展向专家征询建议,随后前往山东大学外国语学院调研学习,了解山东大学公共外语教学改革的创新举措,考察了其新文科实验室和口译实训室建设和使用情况。

通过本次参会学习,学院更加深入了解了全国翻译专业学位研究生教育的最新发展趋势。未来,学位点将积极作为,落实《智能时代高端翻译人才培养济南共识》精神,持续深化人工智能与翻译专业教育教学改革的有机融合,突出理工特色,培养高素质应用型翻译人才,为服务国家战略需求做出贡献。
供稿:张星围